吉林时时彩中奖规则表
中国驰名翻译机构!
网站地图

当前位置:主页 > 行业新闻 >

分析法语翻译汉语和法语的文化差别


汉语和法语的存在,自然是有其背后不同文化背景的支撑,所以,两种语言是来源于不同的文化的,这样一来,在运用和表达习语上,都会存在很多不同。要想了解其中的文化差异,要求译员有一定的领悟不同文化的能力。加上本身的文化修养,才能更好的成为一名法语翻译。所以,一定要尊重本国文化和别国文化。

首先,体现在日常生活。

习语是和我们的生活和劳动有很大关联的,也就是说,很多习语的来源其实是日常生活。比如:品茶在我国是一项悠久的文化,茶余饭后是常用的词汇,在法语翻译中表达为:entre la poire et lefromage。因为两个国家有不同的饮食文化,所以自然会有不同的表达。

其次,体现在传统习俗。

每个国家发展?#20004;瘢?#37117;形成了很多的传统习俗。比如我国在狗这种动物上,汉语中往往是很卑微的,各种各样的和狗有关的词语:“狗腿子”、“狼心狗肺”等,就算宠物狗如今已经出现在众多人生活中,但这种贬义形象却深入汉语文化。而狗在法国是他们?#39029;?#30340;朋友,所以,基本上都没有贬义。比如:avoir du chien,用来比喻人的品格和行为。

最后,体现在历史典故。

汉语和法语其实是包含了非常多的历史典故的,它们有着简单的结构,却有着深远的意义,所以,不能仅从?#32622;?#24847;思去翻译和理解。比如法语翻译的潘多拉之盒:la bo te de Pandore。汉语中的“叶公好龙”、“名落孙山”等,都是来源历史典故。

公司信箱 | 翻译公司报价 | 版权公告 | 配套服务 | XML地图| 翻译公司招聘 | 同传设备租赁 | 翻译?#21592;?#24215;

信息产业部网站备案编号:京ICP备13004889| 京公网安备:11010502025716 | 版权所有:北京新语丝翻译咨询有限公司
新语丝翻译是一家法律翻译公司!二十年诚信品牌!在合同翻译、财务报告翻译、审计报告翻译等法律文件的翻译都非常专业。法律翻译首选新语丝。
公司地址:北京朝阳区朝阳北路199号摩码大厦1119室(朝阳区公证处附近)
翻译公司报价咨询:010-85966694

吉林时时彩中奖规则表