吉林时时彩中奖规则表
中国驰名翻译机构!
网站地图

当前位置:主页 > 行业新闻 >

考量医学翻译中的术语


对于医学资料,我们往往会把其归纳到科技类。在学术界来说,科技翻译目前所取得的研究成果还是比较丰硕的。有观点认为,包括医学翻译在内,通顺以及忠实原文才是标准和原则所在。所谓忠实,就是能够把原文的内容、思想准确完整的表达出来;而通顺就是是否按照目标与的修辞习惯、语言规范等流畅的表述出来。?#26053;?#25105;们针对医学中的术语简单考量一下。

在医学翻译中,我们把通顺和忠实作为标准这一点其实是无可厚非的。这个要求是非常合理,且很基本。可是,这两个标准只是对内容和形式上做出强调,而?#21307;?#20165;是着眼在语言层面上。我们都知道,?#36824;?#26159;哪?#20013;?#24335;的翻译,绝不仅仅表现在语言方面,更是涉及到不同语言对应的文化上,医学翻译也是如此。

所以,就算脱离语言层面来看,站在文化的角度上,译员应该做的是让译文尽可能的达到丰满。这样才能让科技类翻译的灵魂表达的更确切。?#27604;唬?#36825;中间还会涉及到伦理问题,特别是医学翻译,其中最不能忽视的就是医学中的很多专业术语。

有观点认为,翻译是跨文化、跨语言的,所以和伦理息息相关。可以这样认为,在我国和西方的文化翻译中,伦理是贯穿其中的。翻译理论是针对社会不同时期、不同角度所遵守的不同准则和规范进行的研究。对于医学翻译同样具备这样的启发和指导意义,所以,恪守职业道德,尽可能适应其中的?#24039;?#36981;守职业道德,译员需扮演好医者和译员两个?#24039;?/p>

公司信箱 | 翻译公司报价 | 版权公告 | 配套服务 | XML地图| 翻译公司招聘 | 同传设备租赁 | 翻译?#21592;?#24215;

信息产业部网站备案编号:京ICP备13004889| 京公网安备:11010502025716 | 版权所有:北京新语丝翻译咨询有限公司
新语丝翻译是一家法律翻译公司!二十年诚信品牌!在合同翻译、财务报告翻译、审计报告翻译?#30830;?#24459;文件的翻译都非常专业。法律翻译首选新语丝。
公司地址:北京朝阳区朝阳北路199号摩码大厦1119室(朝阳区公证处附近)
翻译公司报价咨询:010-85966694

吉林时时彩中奖规则表